
新闻摘要:
为贯彻自治区“千名作家联千村(社区)进千校传承中华优秀传统文化行动”,吴忠市于3月全面启动市级“三千行动”。此次行动组织动员74名知名作家,定点联系10个村(社区)和94所中小学校,每位作家每年至少在联系点开展两场以上专题活动,主题为“传承文脉、服务基层、涵育新风”。在同心县等地,作家开展文学讲座、古典诗词赏析、童诗创作,并将“护苗·绿书签”宣传与德育、文明实践结合到校园里。
吴忠市建立作家与村(社区)一对一长期结对机制,作家以“阅读推广人”身份推动社区文化讲堂、非遗传承与乡土文学创作辅导;在校园内按年龄开展经典诵读、文学创作技巧与红色故事宣讲,鼓励作家担任文学社团指导,定期遴选优秀作品结集刊登,并推动成果向文旅和文创转化。下一步将持续深入基层,以面对面交流、手把手指导的方式,让文学走近群众、滋养青少年,服务乡风文明与学校美育建设。
思考与启发:
这样的行动把文化工作放回到日常里——不是一次性的讲座,而是长期的陪伴与示范。无论是作家走进课堂,还是邻里一起诵读与传承,关键在于耐心和恒心,让好东西在日常生活中慢慢生根。
天经里有一句朴素的提醒:早年的教养和习惯,会在未来显出力量。愿更多人把传承当成平常事:陪孩子读一首诗,和长辈聊一段民谣,社区里多一点互助与诚信,才能把文化的根扎得稳、扎得深。
经文:
教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。 《宰逋尔·箴言 22:6》
链接:📖 查看经文
### English Translation
Title:
Writers Enter the Countryside to Nurture Hearts
News Summary:
To carry out the autonomous region’s “Thousand Writers Join a Thousand Villages (Communities) and a Thousand Schools to Pass on China’s Excellent Traditional Culture” campaign, Wu Zhong City launched its own “Three‑Thousand Action” in March. The city has mobilized 74 well‑known writers, assigning them to 10 villages (or community neighborhoods) and 94 primary and secondary schools. Each writer is required to hold at least two special activities per year at their assigned site, under the theme “Passing on Cultural Heritage, Serving the Grassroots, Cultivating New Customs.”
In places such as Tongxin County, the writers have given literary talks, guided appreciation of classical poetry, and led children’s poem‑writing workshops. They have also linked the “Seed‑ling Green Bookmark” campaign with moral education and civilized practice in schools.
Wu Zhong has set up a long‑term one‑to‑one pairing system between writers and villages (communities). Acting as “reading promoters,” the writers run community cultural lectures, help preserve intangible heritage, and mentor local folk‑literature writing. In schools they organize age‑appropriate classic reading sessions, teach literary‑craft techniques, and tell red‑themed (patriotic) stories. Writers are encouraged to advise school literary clubs, select outstanding works for publication, and help turn those works into cultural tourism products or creative‑industry items.
The next step is to deepen the grassroots work, using face‑to‑face interaction and hands‑on guidance so that literature comes closer to the people, nourishes the youth, and supports both a civilized rural culture and beautiful education in schools.
Reflection and Insight:
This kind of program brings cultural work back into everyday life—it is not a one‑off lecture but a lasting companionship and model. Whether a writer steps into a classroom or neighbors gather to read and pass on stories, the key is patience and perseverance, allowing good things to take root slowly in daily life.
A plain truth from the Scriptures reminds us: early training and habits will show their power in the future. May more people treat cultural inheritance as a normal part of life—reading a poem together with a child, sharing a folk song with an elder, fostering mutual help and honesty in the community—so that the roots of culture grow strong and deep.
Scripture:
“Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.” Proverbs 22:6
Link: https://www.huizu-tianjing.icu/zaibuer/zhenyan/22
来源:http://www.nx.xinhuanet.com/20260329/4e1307faf7414964b8fc97159d3e76ce/c.html